The Wolf and Love
狼和愛(ài)情
by Wang Zhi
王植
who has eaten
是誰(shuí)吃了愛(ài)情的
the last rib of love
最后一根肋骨后
and spread his snores
將呼嚕覆蓋在
on the blue desert
藍(lán)色的沙漠上
the wolf comes
狼來(lái)了
the wind greets it
風(fēng)在迎接
love lies in the dune
愛(ài)情躺在沙堆里
without staying awhile
沒(méi)有一刻停留
nor shedding a tear
沒(méi)有一滴淚水