訪戴天山道士不遇
朝代:唐代
作者:李白
原文:
犬吠水聲中,桃花帶露濃。(露濃 一作:雨濃)
樹(shù)深時(shí)見(jiàn)鹿,溪午不聞鐘。
野竹分青靄,飛泉掛碧峰。
無(wú)人知所去,愁倚兩三松。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
隱隱的犬吠聲夾雜在淙淙的流水聲中,
桃花帶著幾點(diǎn)露珠。
樹(shù)林深處,常見(jiàn)到麋鹿出沒(méi)。
正午時(shí)來(lái)到溪邊卻聽(tīng)不見(jiàn)山寺的鐘聲。
綠色的野竹劃破了青色的云氣,
白色的瀑布高掛在碧綠的山峰。
沒(méi)有人知道道士的去向,
我不由自主地靠著幾株古松犯愁。
注釋
⑴戴天山:在四川昌隆縣北五十里,青年時(shí)期的李白曾經(jīng)在此山中的大明寺讀書(shū)。不遇:沒(méi)有遇到
⑵吠:狗叫。
⑶帶露濃:掛滿了露珠。
⑷樹(shù)深:樹(shù)叢深處。
⑸青靄:青色的云氣。
⑹倚:靠。