最好運 break A leg
這個乍一看【打斷腿】意思的短語,其實恰恰相反,是祝好運的意思。記住是A,不是the哦~
《廣告狂人》里,每次Don要提案比稿,總有美女祝他break a leg!
關(guān)于這個短語,有一個有趣的傳說。傳說人們非常相信精靈的存在,而這些精靈最喜歡制造爭端。如果你許了個愿望,他們就會故意讓相反的事情發(fā)生。于是人們要“祝愿某人好運”時,就會故意說“祝你跌斷一條腿”。希望借此騙過那些精靈,讓好運來臨。隨著時間的推移,“break a leg”也可用于祝福某人試鏡/考試/面試成功,相當(dāng)于“good luck”如:Break a leg in your test today.(祝你今天考試順利。)
最癡情Always
當(dāng)一個男人說下always的時候,早就不是時常了,那代表著永遠(yuǎn)。
死亡圣器下,斯內(nèi)普放出他的守護(hù)神,是一只牝鹿,代表的是lily,就是harry的母親。鄧布利多問他這樣多久了, 斯內(nèi)普就回答了“always”。
當(dāng)一個女孩說,I will always be your girl時,又飽含了多少承諾。
——Why are you so good to me ?——You are my girl.——I will always be your girl.
選自:珍妮與阿甘的對話——《阿甘正傳》
最哲理be the change you want to see in the world
這句圣雄甘地的名言,和《越獄》這部劇的主題完美契合。
Michael最愛這句話, 最后也成了michael的墓志銘。
最霸氣 say my name
《絕命毒師》里的老白,制毒暴富,一步步膨脹之后,送給了大家一句經(jīng)典臺詞。
最實用 it comes and goes
在邱政政老師最喜歡的《拯救大兵瑞恩》里湯姆漢克斯演的團(tuán)長手會時不時地抽搐他告訴副手,沒事it comes and goes...
Comes and goes,《friends》里的菲比也說過一句經(jīng)典的。people comes and goes, but friends stay forever!這句話,也是老友記的精髓吧~
回顧下,他是如何陶醉于差一步就制造出原子彈的德國物理學(xué)家的名稱下的。
最爛大街 let it go/move on
美國佬是有多喜歡這句話!
資深美劇迷現(xiàn)在都跪求一部沒有這句話的美劇!
算了,還是給這句話配上最經(jīng)典的翻譯吧:天要下雨,娘要嫁人,隨他去吧。