全國(guó)各地區(qū)信息咨詢QQ及各地區(qū)考友QQ交流群
原文:
游人杜陵北,送客漢川東。
無(wú)論去與住,俱是一飄蓬。
秋鬢含霜白,衰顏倚酒紅。
別有相思處,啼鳥(niǎo)雜夜風(fēng)。
譯文
我要到漢水以東的地方去,宋常侍在杜陵北為我送行。他也是宦游之人,無(wú)論是行者還是送行者,都是天涯漂泊,就像秋后隨風(fēng)飄蕩的蓬草一樣。彼此都是兩鬢如秋霜的白發(fā)之人了,衰老的容顏依仗酒力才變紅。今日離別之情固然令人難忘,但異日又將會(huì)有新的情景觸動(dòng)自己的相思之情。分手以后文章來(lái)源華夏酒報(bào),我將會(huì)因?yàn)樗寄詈糜讯坏冒裁撸靡月?tīng)到靜夜里的烏啼聲夾雜著如泣如訴的夜風(fēng)聲。
賞析
第二聯(lián)運(yùn)用比喻,將游子比作飄蓬,表現(xiàn)其飄泊不定,孤單無(wú)依的特點(diǎn),寫(xiě)出了詩(shī)人傷感,孤苦之情。末句寫(xiě)別后相思之情,借風(fēng)中烏鴉夜啼的印象,渲染凄涼的氣氛,表達(dá)詩(shī)人相思的凄苦。
更多信息請(qǐng)查看古詩(shī)大全