Ask & Learn聞問(wèn)切英語(yǔ)口語(yǔ):have been living
I have been living in Hong Kong for ten years和I have lived in Hong Kong for ten years有什么分別?
英文里有一些動(dòng)詞,習(xí)慣不用現(xiàn)在分詞,例如:like、care、love等,live也屬此例。
譬如:
I like basketball.
I love you.
采用-ing,主要是加強(qiáng)語(yǔ)氣。說(shuō)I am liking basketball,就是意味以前不喜歡。說(shuō)I am loving you,恐怕是對(duì)方說(shuō)你一點(diǎn)都不關(guān)心他,所以才要強(qiáng)調(diào)現(xiàn)在都是愛(ài)的表現(xiàn)。
所以,I have been living in Hong Kong for ten years和I have lived in Hong Kong for ten years可以說(shuō)是完全沒(méi)有分別。若真要分辨,前者可能是要強(qiáng)調(diào)過(guò)去十年分毫不動(dòng)住在香港。
現(xiàn)時(shí)某餐廳的廣告口號(hào)是 "I am loving it",說(shuō)實(shí)在,聽(tīng)來(lái)有點(diǎn)怪怪的。
更多信息請(qǐng)查看口語(yǔ)交際