原文:
高樹多悲風(fēng),海水揚(yáng)其波。
利劍不在掌,結(jié)友何須多?
不見籬間雀,見鷂自投羅。
羅家得雀喜,少年見雀悲。
拔劍捎羅網(wǎng),黃雀得飛飛。
飛飛摩蒼天,來下謝少年。
朝代:魏晉
作者:曹植
譯文及注釋
譯文
高高的樹木不幸時(shí)常受到狂風(fēng)的吹襲,平靜的海面被吹得不住地波浪迭起。寶劍雖利卻不在我的手掌之中,無援助之力而結(jié)交很多朋友又有何必?你沒有看見籬笆上面那可憐的黃雀,為躲避兇狠的鷂卻又撞進(jìn)了網(wǎng)里。張?jiān)O(shè)羅網(wǎng)的人見到黃雀是多么歡喜,少年見到掙扎的黃雀不由心生憐惜。拔出利劍對(duì)著羅網(wǎng)用力挑去,黃雀才得以飛離那受難之地。振展雙翅直飛上蒼茫的高空,獲救的黃雀又飛來向少年表示謝意。
注釋
①利劍:鋒利的劍。這里比喻權(quán)力。
②鷂:比鷹小一點(diǎn)的一種兇猛的鳥類。
③羅家:設(shè)置羅網(wǎng)的人。
④捎(shāo):揮擊。
⑤摩蒼天:形容黃雀飛得很高。摩,迫近。
簡析
此詩選自本集卷六,以下兩首同。史載,建安二十四年(219),曹操借故殺了曹植的親信楊修,次年曹丕繼位,又殺了曹植的知友丁氏兄弟。曹植身處動(dòng)輒得咎的逆境,無力救助友人,深感憤憤,內(nèi)心十分痛苦,只能寫詩寄意。他苦于手中無權(quán)柄,故而在詩中塑造了一位“拔劍捎羅網(wǎng)”、拯救無辜者的少年俠士,借以表達(dá)自己的心曲。此詩開端,詩人以“高樹多悲風(fēng),海水揚(yáng)其波”的意象渲染出濃郁的悲劇氣氛,隱喻當(dāng)時(shí)政治形勢(shì)的險(xiǎn)惡;而少年拔劍捎網(wǎng)的形象則寄寓著詩人沖決羅網(wǎng)、一試身手的熱切愿望。此詩意象高古,語言警策,急于有為的壯烈情懷躍然紙上。梁代劉勰稱此詩“格高才勁,且長于諷諭”(《文心雕龍·隱秀》),確是中肯之論。
更多信息請(qǐng)查看古詩大全