地道情景對話:說錯話,做錯事
來源:易賢網 閱讀:1144 次 日期:2015-01-16 17:21:25
溫馨提示:易賢網小編為您整理了“地道情景對話:說錯話,做錯事”,方便廣大網友查閱!

A: Do you know that Mary an Ben have already separated?

你知道瑪麗和本已經離婚了嗎?

B: Yeah, I know.

是的,知道。

A: I didn’t know it until yesterday. I put my foot into it, and was even stupid enough to ask when they would get married.

我昨天才知道,我知道自己錯了,我還傻乎乎地問他們什么時候結婚了。

地道表達:

put one’s foot into it

解詞釋義:

該短語的字面意思是:把腳放進嘴巴里,比喻“做錯了事情,說錯了話”。其英文解釋如下:to say something by accident which embarrasses or upsets someone。

支持范例:

If you keep your mouth shut you will never put your foot in it.

假使你不開口就決不會說錯話了。

I really put my foot in it with Ella,I didn't know she'd split up with Tom.

我真的冒犯了埃拉,我不知道她和湯姆分手了。

Do you want to put your foot in it by mentioning that scandal of him?

你偏偏要說他上次出丑的事,這不是有心犯諱嗎?

I really put my foot in it by asking her when the baby was due and she wasn't even pregnant.

我確實說錯了,她根本還沒懷孕,我卻問她孩子的產期是哪一天。

詞海拾貝:

not...until...直到......才......

范例:Not until last week was the project in full blast.

工程直到上星期才全部開工。

It was not until the professor came that they began the test.

直到這位教授來了,他們才開始測試。

更多信息請查看生活口語

更多信息請查看生活口語
易賢網手機網站地址:地道情景對話:說錯話,做錯事
由于各方面情況的不斷調整與變化,易賢網提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇剩?/div>
關于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網站聲明 | 網站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機站點

版權所有:易賢網