1. Do you have any apartments for rent right now?
你們現(xiàn)在有沒(méi)有公寓要出租?。?/P>
假設(shè)今天我們?cè)趫?bào)紙上看到房屋出租(To lease, To let)的廣告,則接下來(lái)要作的動(dòng)作就是打電話給租屋仲介(leasing agent)或是房東(landlord, landlady)確定一下有沒(méi)有房子要出租。寒暄一兩句之后,就可以直接切入正題,"Do you have any apartments for rent right now?" 、的"Do you have any apartment available right now?"或是"Do you still have a vacancy?"(還有空的公寓嗎?)都是不錯(cuò)的講法。
同樣的問(wèn)法也常見(jiàn)于去旅館“開(kāi)房間”時(shí),通常一進(jìn)旅館,我就會(huì)先問(wèn),"Do you have any rooms available?"或是"Do you still have a vacancy?"不過(guò)很多旅館特別是 Motel,招牌下都會(huì)掛一個(gè)No Vacancy燈,如果還有空房間,則No是暗的,只見(jiàn) Vacancy 的燈是亮著。如果客滿的話,則整個(gè)No Vacancy燈都是亮著的,各位不妨在進(jìn)旅館前先確定一下。
如果對(duì)方的確有公寓要出租,那我們就可以緊接著問(wèn)對(duì)方,"What kind of apartment do you have?"(你們有什么樣的公寓???)如果很不巧的房子剛剛才租出去(lend out),要不然就換別家試試,再不然就是再確認(rèn)一下,"When would you say that there would be an apartment available again?"(那你覺(jué)得什么時(shí)候才會(huì)有房子空出來(lái)呢?)說(shuō)不定再耐心等等就會(huì)有空房子了呢!
2. I'd like to rent either a studio or a one-bed room apartment.
我想租一間小套房或是有一房一廳的公寓。
美國(guó)的房子一般可分為下列幾種,house是獨(dú)棟的房子,通常有好幾個(gè)房間,車庫(kù),通常家家戶戶都還有自己的草坪和院子。condominium(常簡(jiǎn)稱condo),比較像臺(tái)灣的公寓,一棟里分屬不同的住戶,而且住戶通常擁有房子的產(chǎn)權(quán)。townhouse則是相連的透天住戶,通常只有很小的院子,但房子本身都有二到三層樓,以充份利用空間。
但一般剛來(lái)美國(guó)的人住的都是apartment。美國(guó)的apartment通常是由專門(mén)的租賃公司來(lái)經(jīng)營(yíng)管理,所以常常是整個(gè)社區(qū)的apartments都是用來(lái)出租的。住戶一般并沒(méi)有產(chǎn)權(quán),你真的想買他們也不會(huì)賣給你。社區(qū)內(nèi)一般都規(guī)劃有網(wǎng)球場(chǎng)、游泳池、健身房跟洗衣房等設(shè)施(住戶通常不被允許私購(gòu)洗衣機(jī),一來(lái)是安全考量,二來(lái)是為了增加收入),像這種在國(guó)內(nèi)只有有錢(qián)人才住的起的高級(jí)社區(qū)在美國(guó)居然連窮學(xué)生都能負(fù)擔(dān)得起,真是非常神奇。一般而言,住apartment 是最便宜的,通常是給窮學(xué)生或是剛結(jié)婚還生不出小孩的人住的。等到稍有經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)了,小孩也有了,一般人就會(huì)想買個(gè)condo或是townhouse定居下來(lái)。至于擁有一間house,則是很多人口中所謂的American dream(美國(guó)夢(mèng)),其實(shí)這個(gè)夢(mèng)想并不難實(shí)現(xiàn),在亞特蘭大,約20萬(wàn)美金左右就可以買到一間中等的 house。
如果公寓再細(xì)分的話,通常有studio(或稱efficiency,中文則可翻成是套房)、one-bedroom(一房一廳)跟two-bedroom apartment(二房一廳)這幾種。差別在于studio的客廳廚房和臥房是連在一起,它除了浴室之外沒(méi)有其它任何隔間,所以建議各位若要去投宿同學(xué)家最好不要找那些住 studio 的人。話說(shuō)有一次我跑去投靠一位住studio的同學(xué),結(jié)果他女朋友居然臨時(shí)從別州去找他,害我當(dāng)時(shí)差點(diǎn)就淪落去露宿街頭。所以one-bedroom這種多了一個(gè)有房間的隔間的房子會(huì)是借住的較佳選擇,而有二間臥室的two-bedroom自然就更不在話下了。
3. What's the rent on that? How much is the deposit?
租金是多少?押金又是多少?
Rent 這個(gè)字除了當(dāng)動(dòng)詞“出租”之外,也可當(dāng)成名詞“租金”解釋。所以當(dāng)你想詢間對(duì)方租金是多少時(shí),可以說(shuō):"How much is the rent?"或是"How much is it per month?"(每個(gè)月多少錢(qián)?。浚┊?dāng)然除了rent之外,租房子之前通常要另外付一筆押金(security deposit或cleaning deposit),當(dāng)你搬走時(shí)要是被招租人(leaser)發(fā)現(xiàn)有什么家俱被房客(tenant, lessee)用壞時(shí),他們就可以從這筆deposit當(dāng)中扣除。有些地方法律規(guī)定,如果房東持有押金“超過(guò)”一年,應(yīng)付房客利息,可事先問(wèn)清楚。
4. Do I have to sign a twelve-month lease?
我要簽十二個(gè)月的租約嗎?
如果決定要租下某一間房子,則要和房東或是租賃公司簽定所謂的租約(lease),這種契約一旦簽下去雙方就有法律上履約的責(zé)任。通常制式化的租約都是以一年十二個(gè)月為一期,但是有時(shí)候租屋公司也會(huì)提供一個(gè)月到六個(gè)月不等的選擇,所以不妨先問(wèn)一下,"How long the lease is gonna be?" 如果很確定是一年的契約,則可以確定一下,"Do I have to sign a twelve-month lease?" "Do I have to sign for a one-year term?"(是不是一定要簽一年呢?)
依照個(gè)人的經(jīng)驗(yàn),通常一次租一年會(huì)有一些特別的優(yōu)惠,通常是會(huì)有一個(gè)月的房租免費(fèi)。但是可不一定是付十一個(gè)月最后那個(gè)月免費(fèi),有時(shí)候是付十二個(gè)月第十三個(gè)月免費(fèi),所以像這種最好都先問(wèn)清楚,"Do I get an extra month free?"(是不是有一個(gè)月是免費(fèi)的?。浚?/P>
有些租約還要求有保人sponsor或介紹人reference(通常是前房東)。與不熟的人合租時(shí)或是再分租(sublease)給別人時(shí),應(yīng)事先“書(shū)面”協(xié)定合住公約:包括公共設(shè)施費(fèi)用負(fù)擔(dān)提前遷出時(shí)誰(shuí)負(fù)責(zé)找人續(xù)約找人時(shí)是否須經(jīng)室友同意才算數(shù)。絕對(duì)不要忽略此點(diǎn),否則可能有很慘的結(jié)局)。
5. How many square feet is that studio?
那間套房有多少平方英尺?
由于老美慣用的單位是英制,所以當(dāng)我們要詢問(wèn)一個(gè)房子有多大時(shí),應(yīng)該是用平方英尺square feet來(lái)作為計(jì)量單位,例如你可以問(wèn)"How many square feet is that?"而非"How many square meters is that?"當(dāng)然更不能問(wèn)說(shuō)有多少“坪”啦!如果記不了這么多,乾脆直接問(wèn)說(shuō),"How big is that apartment?"(這間公寓有多大?)比較方便。 為了各位換算方便起見(jiàn),在這里提供一下簡(jiǎn)易的單位換算,一公尺等于 3.28 英尺,所以一平方公尺就等于 10.76 平方英尺,而一坪約略等于 3.3 平方公尺,也就相當(dāng)于 35.51 平方英尺。
6. Is there a view from there?
從那里有任何視野嗎?
一般人喜歡住的房子都是展望好,采光佳。像這些要求在英文里要怎么表達(dá)?首先“展望好”可以簡(jiǎn)單地說(shuō),"Is there a view from there?"或是"Does it have a view?" 這個(gè)view就代表了“視野、展望”的意思。注意一下,受到母語(yǔ)干擾的關(guān)系,很多人會(huì)說(shuō)成"Is there any view from there?"這里用any view是不對(duì)的,這里要用a view才行。大家應(yīng)該知道有部很有名的電影叫“窗外有藍(lán)天”吧!這部電影原來(lái)的名稱就是"A Room with a View."
至于采光的話我們可以用到natural light(自然光)或是sunlight(陽(yáng)光)這兩個(gè)字。例如你可以問(wèn)房東,"Does the apartment get much natural light?"或是"Does the room receive much sunlight?"意思都是問(wèn)說(shuō)“房子里采光好不好?”
7. Is it furnished?
有附家俱嗎?
在美國(guó)租房子前還有一個(gè)必須問(wèn)清楚的就是這間房子是空屋租給還是有附家俱(furniture),有些公寓是所謂的furnished apartment,所以基本的家俱像是爐子、桌椅、床、柜子(closet)等等都有,當(dāng)你搬進(jìn)去時(shí)只要帶一些簡(jiǎn)單的行李就行啦!
注意因?yàn)閒urnished和furniture這兩個(gè)字很接近,所以有些人想到附家俱(furniture)的,就會(huì)直接在furniture后頭直接加成d 變成形容詞,變成了"It is furnitured." 這當(dāng)然是錯(cuò)誤的,因?yàn)橛⑽睦锔緵](méi)有furnitured這個(gè)形容詞,只有furnished這個(gè)字。
8. I live on campus now but I plan to move to an apartment off-campus in six months .
我現(xiàn)在住在學(xué)校,但我打算在六月后搬進(jìn)學(xué)校外的公寓。
當(dāng)我們說(shuō)住在一棟公寓或是房子時(shí),用的是in這個(gè)介系詞。例如live in a house, live in an apartment等。但是注意了,當(dāng)你說(shuō)我住在“學(xué)?!睍r(shí),不能說(shuō) "I live in school.",而是應(yīng)該說(shuō)"I live on campus."或是"I live in school housing.",同理住在學(xué)校外也不應(yīng)該說(shuō),"I live out of school.",正確的講法是 "I live off campus." 基本上 on campus,和 off campus 都是固定的用法,不應(yīng)隨便改成其它字,大家應(yīng)該要記一下這樣的用法。
還有這里講的live on campus多半都是指大學(xué)生住在大學(xué)的宿舍(dorms)或是兄弟姐妺會(huì)(fraternity/sorority)的宿舍(Greek house),一般高中生如果住校的話,則多半是因?yàn)樗麄冞@個(gè)學(xué)校是一個(gè)寄宿學(xué)校(boarding school),也就是強(qiáng)迫學(xué)生一定要住校。因?yàn)槭菑?qiáng)迫性質(zhì)的,所以很少老美會(huì)說(shuō) "I live in a boarding school.",他們會(huì)簡(jiǎn)單地說(shuō),"I went to a boarding school." 這在和老美的對(duì)話中常會(huì)聽(tīng)到。比方說(shuō)你問(wèn)老美,"Where are you from?"(你從哪里來(lái)的?)典型的回答,"I am from Florida originally, but I went to a boarding school in New Jersey for three years."(我老家在佛羅里達(dá),但之前我在紐澤西的寄宿學(xué)校待了三年。)
9. What utilities am I responsible for?
我要負(fù)擔(dān)哪些公共設(shè)施?
Utilities 泛指一般的公共設(shè)施及水電瓦斯,一般租房子是不包括utilities的 ,水電通常還要自己另外再向當(dāng)?shù)氐乃姽救ド暾?qǐng)。所以租房子時(shí)免不了要先問(wèn),"Are utilities included?"(有包含水電嗎?)或是"What utilities am I responsible for?"(我要負(fù)擔(dān)什么樣的公共設(shè)施?)因?yàn)槊總€(gè)地方的規(guī)定不同,例如有些地方水是免費(fèi)但電要自己付擔(dān),還有些地方是法律規(guī)定房東冬天一定要供應(yīng)暖氣,但費(fèi)用是由誰(shuí)負(fù)擔(dān)則不妨先弄清楚。還有一些人比較不會(huì)注意到的是爐子(range)和熱水器(water heater)燒的是瓦斯還是電熱裝置。因?yàn)橐话汶姳韧咚贡阋?,如果用的是瓦斯,可能一個(gè)月的帳單又會(huì)多出好幾十塊。所以最好問(wèn)一下,"Do you use electricity or gas for water heater?"(你們用電還是瓦斯?)
此外不一定包含在utilities的民生必需品則是cable TV service(有線電視,老美常簡(jiǎn)稱cable), phone(電話)和 internet connection service(上網(wǎng)撥接)。這些在租房子前也不妨先問(wèn)清楚,"I also need cable, what number do you think I should call?"(我還需要有線電視,你想我該打電話找誰(shuí)?)
10. All right, I'll take it. I'll see you in the rental office.
好的,我決定要它了,我再去租賃辦公室找你。
如果一切都沒(méi)問(wèn)題了,最后還是要親自跑一趟rental office(假設(shè)是租賃公司的話),有時(shí)候他們經(jīng)理還會(huì)先跟你面談一下,看看你這個(gè)人將來(lái)會(huì)不會(huì)變成惡房客,再?zèng)Q定要不要把房子租給你。再來(lái)就是簽定lease,一切都大功告成了!
Rental office是專門(mén)管理整個(gè)社區(qū)的辦公室,在學(xué)校的話則稱為housing department。租房子各種大大小小的問(wèn)題找他們就對(duì)了。有時(shí)它們會(huì)提供一些你想都沒(méi)想到的服務(wù),像我們學(xué)校的housing有提供pest control的服務(wù),廚房發(fā)現(xiàn)蟑螂嗎?先別急著買殺蟲(chóng)劑,只要打個(gè)電話給housing,他們自然就會(huì)派人(exterminator)來(lái)幫你搞定。
更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)
版權(quán)所有:易賢網(wǎng)