【原文】棲守道德者,寂寞一時(shí);依阿權(quán)勢(shì)者,凄涼萬古。達(dá)人觀物外之物,思身后之身,寧受一時(shí)之寂寞,毋取萬古之凄涼。
【譯文】一個(gè)堅(jiān)守道德規(guī)范的人,雖然有時(shí)會(huì)遭受短暫的冷落;可那些依附權(quán)勢(shì)的人,卻會(huì)遭受永久的凄涼。大凡一個(gè)胸襟開闊的聰明人,能重視物質(zhì)以外的精神價(jià)值,并且又能顧及到死后的名譽(yù)問題。所以他們寧愿承受一時(shí)的冷落,也不愿遭受永久的凄涼。
【解說】市聲嘩然,人影恍惚,他們都奔向塞滿物質(zhì)的場(chǎng)所。物質(zhì)的華麗光彩,撩動(dòng)著人心,誘發(fā)人的欲望,迷惑人的情志,腐蝕著人的頭腦。物質(zhì)誘使人們疲于奔波,勞形傷神;物質(zhì)導(dǎo)致人們妄動(dòng)心機(jī),情感偏執(zhí)。人處在物質(zhì)的包圍之中,不再擁有自我的意識(shí),把自我拋棄在光怪離奇的欲海,從此,自己變得面目全非。在飽受物質(zhì)侵襲之苦后,人們開始有所覺悟,面對(duì)自己已扭曲的形體和無法把持的心性,他們不禁捫心自問:“我是誰?我怎么了?”于是,他們拋棄了曾經(jīng)拼命追求的東西,沉浸在對(duì)生命的反思之中。要對(duì)生命做認(rèn)真細(xì)致的愛護(hù),要對(duì)自己的人生進(jìn)行思考,他必須將自身從物欲中解脫出來,使浮躁的氣血、妄佞的意志沉靜下來,幫助心神重新定位,調(diào)整其情志活動(dòng)的結(jié)構(gòu)。但是,這絕不是空口說空話就能夠做到,他必須遠(yuǎn)離喧囂的場(chǎng)所,安置自己于寂寞的環(huán)境。寂寞的環(huán)境,是相對(duì)于市語喧嘩來說的。我們可以對(duì)這兩種環(huán)境作一比較,并領(lǐng)略其中所包含的意義,然后作出抉擇。
【例解】劉玄英棄官遠(yuǎn)游五代的劉玄英,字英咸,號(hào)海蟾子。原名操,字昭遠(yuǎn),祖籍燕山廣陵,他熟讀經(jīng)籍,通曉歷代史事,以明經(jīng)取進(jìn)士,在燕主劉守光手下為相。有一天,有個(gè)道人來到相府,劉玄英以禮款待。再三詢問道人姓名,那道人就是不答,劉玄英也不介意。道人喚劉玄英取來十只雞蛋和十枚金錢,置于桌上,然后將十只雞蛋與錢幣間隔累疊,形狀像座寶塔。劉玄英深知這是“若累危卵”的寓言,已悟大半。又聽道人說:“一個(gè)人身居榮祿之中,腳踏憂患之地,其危險(xiǎn)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過累卵?!闭f罷將雞蛋、錢幣紛紛擊碎拂袖而去。劉玄英受此點(diǎn)化,即于當(dāng)天夜里命家人打點(diǎn)行裝,放棄所有金銀物品,第二天凌晨捧著相印上朝辭官,并留詩而去,詩云:拋離火宅三千指,摒去門兵十萬家。劉玄英棄官以后,遠(yuǎn)游秦川、泰山、華山、終南山,韜光養(yǎng)晦。據(jù)說他從呂巖學(xué)道,又結(jié)識(shí)張無夢(mèng)、鐘放、陳摶諸位方外高人后隱居在代州的鳳凰山中。市聲喧嘩,物塞禍伏,人與物互相損傷。鑒于此,通曉事理的人開始思索生命的價(jià)值,將目光關(guān)注于自身,將個(gè)體生命和人類的發(fā)展史聯(lián)系起來,以認(rèn)定自我的存在。
更多信息請(qǐng)查看文言文閱讀